ブログ

“翻訳”事業紹介

こんばんは

本日は弊社で行う翻訳・通訳事業について少しばかり紹介したいと思います。

正直少々自慢にはなりますが、私は5ヶ国語を話せるようになりました。

そして、昔から知り合いによく通訳を頼まれることから、この事業を17歳から始めました。

翻訳の面白いところは、毎回内容が違うということです。

もちろん、書類が同じなら変わるのは氏名や生年月日などでほぼ同じです。

しかし、都道府県が変われば、内容の書き方も変わります。その書き方に合わせて、如何にわかりやすく翻訳を仕上げるかが面白いところです。

実は、出生証明書等の翻訳はほとんど簡易的に翻訳されています。

氏名、生年月日、出生地や両親氏名など。必要事項のみを記入して出されます。

私が初来日に使用された書類も同じです。そして、それで入国許可が降りたから問題はないとういことですね。

弊社では、「わかりやすく」を追加して翻訳を提供しています。

 

このように、どこに何が書いてあるのかが一目瞭然である。そして相手がその書類を見て同じものであると確信できることが大切と考えています。

仕事いうのは、面白みを如何に加えられるかが継続のカギだと思います。

ただ簡単に必要事項のみを記入して済ませば作業はすぐに終わりますが、面白みがないと継続しません。

正直、翻訳の仕事は儲かる仕事ではありません。

今は、研修生などの外国人が来日して在留資格の更新で翻訳が必要になったり、海外に出稼ぎに行く日本人が書類の翻訳を依頼する程度です。

収入と作業が割に合わないとよく言われますが、儲けが欲しかったら正直違う仕事を選んだ方がいいですねwww

ビジネスレベルのコミュニケーション能力で、常時海外とやり取りを行う会社と継続的に契約があればまた別です。弊社はまだ日本国内で頑張って、満足してもらえるクオリティを確保していきたいです。

このような状態で日々組立工事、溶接工事、電気工事と翻訳を行っております。

書類の翻訳、打ち合わせの通訳でお困りになったらぜひ合同会社Levi’s商会にご依頼ください。

依頼方法は

①弊社ホームページにアクセスして「事業内容」、「翻訳事業」の順にクリックして、「お問い合わせ」欄に必要事項を記入して送信してください。

②弊社ホームページにあるFacebookをクリックして、弊社Facebookアカウントにアクセス。メッセージでやりとりができます。

③弊社LINEからも依頼できます。https://line.me/ti/p/eNdoE1ERf6